Manfra en khmer / សៀវភៅម៉ុងហ្គាបារាំង ជាភាសាខ្មែរ
Samedi 19 octobre à 16h // ថ្ងៃសៅរ៍ ទី១៩ ខែតុលា ចាប់ពីម៉ោង៤រសៀល
Gratuit // ឥតគិតថ្លៃ
Silence, de Yoann Vornière vol1&2 : Lancement de la version khmère en partenariat avec le Sipar
L'Institut français du Cambodge et le Sipar vous invitent au lancement officiel de la traduction en khmer des vol 1&2
du manfra Silence, de Yoann Vornière ! Ces ouvrages ont bénéficié du soutien des Programmes d’aide à la publication (PAP) de
l’Institut français, soutenant des projets éditoriaux innovants tant dans leur contenu que dans leur forme, notamment en matière de
littérature contemporaine, de littérature jeunesse et de bande dessinée et ayant l’ambition de s’adresser à un large public. Depuis 2021,
ce sont 17 ouvrages qui ont été traduits en khmer dans le cadre de ce programme, tels que Les Culottés de Pénélope Bagieu, Les
aventures du Roi Singe, T.1 : Les Immortels
de Stéphane Melchior ou encore Dans la Combi de Thomas Pesquet de Marion Montaigne.
---
កុំមាត់ និពន្ធដោយ Yoann Vornière ភាគ1&2: មានជាភាសាខ្មែរ ដែលសហការជាមួយអង្គការស៊ីប៉ា
វិទ្យាស្ថានបារាំងនៅកម្ពុជា និងអង្គការស៊ីប៉ា សូមអញ្ជើញលោកអ្នកឱ្យចូលរួមក្នុងពិធីសម្ពោធសៀវភៅ "កុំមាត់" ដោយលោក Yoann Vornière
ដែលបានបកប្រែជាភាសាខ្មែរ សម្រាប់ភាគ ១ និងភាគ ២ ! ស្នាដៃទាំងនេះជាជំនួយក្នុងគំរោងការបោះពុម្ពរបស់វិទ្យាស្ថានបារាំង (PAP)
ដែលជាកម្មវិធីមួយជួយគាំទ្រគម្រោងបោះពុម្ពប្រកបដោយភាពច្នៃប្រឌិត ទាំងខ្លឹមសារ និងបរិបទសាច់រឿងរបស់អ្នកនិពន្ធ ជាពិសេសក្នុងអក្សរសិល្ប៍សហសម័យ
អក្សរសិល្ប៍កុមារ និងរឿងកំប្លែង និងមានមហិច្ឆតាក្នុងការនិយាយទៅកាន់ទស្សនិកជនអោយកាន់តែធំទូលាយ។ ចាប់តាំងពីឆ្នាំ 2021 ស្នាដៃចំនួន 17
ត្រូវបានបកប្រែជាភាសាខ្មែរ ជាផ្នែកមួយនៃកម្មវិធីនេះ ដូចជា សៀវភៅ Les Culottés និពន្ធដោយ Pénélope Bagieu សៀវភៅ Les aventures Roi Singe T.1: Les
Immortels និពន្ធដោយ Stéphane Melchior ឬ សៀវភៅ Dans la Combi de Thomas Pesquet និពន្ធដោយ Marion Montaigne ។